Q.
大量の翻訳本当にお疲れ様でした。
また、各方言をご担当くださった皆様、自慢のお国言葉、じっくり読ませていただきます。ありがとうございます。
さて30ヶ国語の翻訳の中に漢字圏への呼びかけがありませんでした。あえてのご判断なのと思います。ただ、地域によっては様々な考えの方がいると思うのです。コメント欄でも構いませんのでそのあたり教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。
A.
正直に言います
最後まで検討されたことでした
しかし、シャンバラとつながる地球人の友人たちを大量に殺害したチベットの鎮圧事件が原因です
しかし、やはりあの事件は我々には悲しいことで、古くない、数年前のことなのです
だから中国語自体嫌だという者がかなりいたのです
それでも地球全員で歌うことでそれにこだわってどうする?
という反論もありました
せめて繁体字でもいいのではないかというところまで来ましたが、最後に
「入れて楽しいだろうか?」
という楽しいか否かで決めました
我々は聖人ではない。こだわってしまうこともあります
ただ、今回はまだこだわりがとれていないということです
だから、戦争をすぐにやめればいいという気持ちにはなりません
ただ、数秒だけでも地球のことを考えてもいいのではないかと言いたいだけです
質問をありがとうございました
コメント
戦争をすぐにやめればいいという気持ちにはなりません
ただ、数秒だけでも地球のことを考えてもいいのではないかと言いたいだけです
(‘ω’)…….
率直な回答を頂いたことを感謝します。
多くの友人を失う、その悲しみや怒りはどこにいてもかわりない…。たとえ繁体字でも、それを見て、心にわだかまるものがあっては、確かに楽しめないでしょう。
皆様の悲しみが、少しでも癒されますように。
中国に対して何が悔しいって、チベット問題だったのですが、
まさかシャンバラのスタッフさんたちも同じだと思わなかったです。
チベットといえばシャンバラ~~は本当だったんだ!(*・ω・*)
きっとチベット人にはシャンバラ二重生活してる人がいっぱいなのかな。